杉並、下井草の理容室hiraひらおかのブログ

お店のサイト http://hairhira.com
--月--日(--)

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
09月04日(土)

知らないで使うと、恥をかくことに… 

忙しい時には無理をしてまでもブログをアップする事を
やめてみる事にしました。

逆に暇なときにはポンポンとアップして行く事に、と
言う感じで相殺する事に…

これで長続きするかというテストでも有ります。

根底には別の感情も有る気がしますが、まあそこは
置いておいて…


同じく貯めてあったメモ書きからです。


自分ではそう思い込んで居て正しいと思っていた事も
実は違っていた、思い込みは危険という思いを常に
持つべく、記事内容は英語についてですが何において
もそういう事は有ると思って日々を過ごした方が良い
んでは、という感じの事です。


割と英語として正しいと思っていた事が実はネイティブ
にとっては違うニュアンスで受け取られてしまう、
そういう用例集です。


例えば

Nice

とホメているつもりでNiceと言っていると向こうには
(たいしたことないですね)と言われていると受け
取られてしまう事が有るそうです…


その記事は以下に続けます。




【英語】知らないで使うと、恥をかくことになる7つ…


Introduceなんて超受験英語では私の頃にはmust
でしたよ。

使わない方が良いなんて…

referか…


確かにniceって映画見ていても余り使っていない
気がしますね。

Great!

Fantastic!

Excellent!


のほうが良く耳にする気がします。


そう考えると最近は洋画は吹き替え版のほうが人気
なんだとかと聞きますが…

観客側の語彙が衰えているので限られた文字数の
字幕で難しめの感じや熟語を使うと読めないとか
意味が分からないとかで字幕を付けるのが大変に
なってきているんだそうです。


字幕で見ていて耳で英語聞いていればそれだけで
英語の勉強になると思うしなによりその俳優さんの
オリジナルの演技が台詞回しも含めて直接触れられる
から字幕の方が良いと私は思うんですが…

吹き替え見ているとアニメっぽい気がしてしいます
私の場合は。


こういった所でも二極化が進んでいるんでしょうか。
プロフィール

平岡文隆

Author:平岡文隆
東京の杉並区下井草で
ヘアサロンを家族で
営んでおります。
ここを通して色々と知って
頂き、お店で話題にして
貰ったり何かのお役にでも
立てば、また暇つぶしに
読んで頂ければ、という
ようなコンテンツです。
宜しくお願いします!

Copyright (C)2006 hairsalon
HIRAOKA 平岡.
All rights reserved.

ご質問、メッセージは以下
にお願いします。

問い合わせあっとまーく
hairhira.com
(自動スパム避け対策で
直接アドレスを載せて
いません。お手数ですが
手動で打ち込んで
下さい、問い合わせ部分は
toiawase、でお願いします)

Twitterブログパーツ
FC2カウンター
月別アーカイブ


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。